
Влітку 1919 року на кону Соловцовського театру ставили Вайлдову "Саломею". Павло Филипович, захоплений пристрасною грою акторки та майстерністю режисера, написав сонет ( Саломея )
Значно прохолодніше до постановки п'єси Вайлда поставився Микола Зеров (подейкують, що прокоментував він її так: “Це тільки семітська розпуста”) і не забарився із відповіддю. Його ( Саломея )
- уже не втілення краси, вищої від добра і зла, а просто інструмент у чиїхось брудних іграх. Справжня краса, вважав він, не протистоїть добру, а гармонійно з ним поєднана. Заручившись підтримкою Рильського ( Read more... )
Зеров через три місяці ставить крапку в полеміці з другом по поетичному цеху - пише ( Навсікаю )
Цікаву
А мені здається, що
- Location:на Парнасі
- Mood:
creative
…Вновь я посетил
Тот уголок земли…
А.Пушкин
Тот уголок земли…
А.Пушкин
Мої серпневі дні і безголосі ночі!
Самотні спомини на сірому узбоччі
Широко скруглених і вицвілих горбів,
Край придорожніх верб і мудрих вітряків —
Які далекі ви, далекі і несхожі
На ті прогулянки, веселі та погожі,
Коли, не знаючи ні прикрих дум, ні втрат,
Ми сповивали ніч у серпантин цитат,
Признань захованих і явних декламацій.
Хто знав, що й дотепер, до років горя й праці
Ті легковажні дні, уламки буйних літ,
Простягнуть золотий, метеоричний слід?
5.ІХ.1925
- Location:на балконі
- Mood:
nostalgic - Music:А. Вертинский. Без женщин
Однаково закоханий в античність, в українське бароко і французький парнасизм Леконт де Ліля й Ередіа; бібліограф, швидше критик, ніж історик літератури, ніколи не "перціанець", ані "лободист". Людина оцінки, ґурман і естет, що вище над усе ставив мистецькі, естетичні цінності; провозвісник грецького ідеалу калокагатії: вроди-добра, ототожнених і злитих. Врода як добро, і добро як врода.
Однаково високо він цінив добре загострені олівці, добрі пера, добрий атрамент і добрий письмовий папір, міцний, за власним рецептом заварений добрий чай, добрих приятелів, вроду жінок і жіноче товариство, добрі вірші, книги і саме добре оправлені книги, вбрання, щоб було елеґантне.
(з "Болотяної Лукрози")
Однаково високо він цінив добре загострені олівці, добрі пера, добрий атрамент і добрий письмовий папір, міцний, за власним рецептом заварений добрий чай, добрих приятелів, вроду жінок і жіноче товариство, добрі вірші, книги і саме добре оправлені книги, вбрання, щоб було елеґантне.
(з "Болотяної Лукрози")
- Location:перед галубим екраном
- Mood:
working
Була на могилі у хлопчика. Огорожа дуже стара й полущена - треба би пофарбувати. Зусібіч наступає зелень. Особливо багато кропиви. Пожалені нею коліна й пальці досі печуть. Могильний камінь напевно замінили після символічного перепоховання Миколи Костьовича. Дивно, що поруч них немає Софії. Мабуть, вона біля Петрова. Але шукати його могилу цього разу не стала.
- Location:Новосьолки
- Mood:
calm - Music:6-й концерт Веделя
Щоб пройти через службовий вхід до Софії, зазвичай вистачає сказати: "Я в архів-музей". Але є там один вредний охоронець, який постійно вимагає пропуск і ніяк не реагує на мої добре обґрунтовані аргументи про те, що в мене й не може бути пропуску. Якось я навіть запитала, чи я йому, бува, не сподобалася, що він до мене так чіпляється.
Та вчора я - ні пари з вуст, куди йду, він - жадного слова про пропуск.
А я вже уявила собі ( картину )
Завіса
Насправді ж ( The day the literary criticism died )
Та вчора я - ні пари з вуст, куди йду, він - жадного слова про пропуск.
А я вже уявила собі ( картину )
Завіса
Насправді ж ( The day the literary criticism died )
- Location:вдомка
- Music:Высоцкий "Я не люблю"
Емаль Дніпра, сліпучо-синій сплав.
Газон алей і голе жовтоглиння,
І в поводі прозорого каміння
Зелені луки — як розлогий став.
Ніколи так жадібно не вбирав
Я красоти весняного одіння,
Пісок обмілин, жовтобоке ріння,
Брунатні лози і смарагди трав.
Крізь цеглу й брук пульсує кров зелена
Земних ростин, і листя чорноклена
Кривавиться у світлі ліхтарів.
І між камінних мурів за штахетом
Округлих яблунь темний кущ процвів
Таким живим розпадистим букетом.
12.03.1933
P.S. з днем народження!
Газон алей і голе жовтоглиння,
І в поводі прозорого каміння
Зелені луки — як розлогий став.
Ніколи так жадібно не вбирав
Я красоти весняного одіння,
Пісок обмілин, жовтобоке ріння,
Брунатні лози і смарагди трав.
Крізь цеглу й брук пульсує кров зелена
Земних ростин, і листя чорноклена
Кривавиться у світлі ліхтарів.
І між камінних мурів за штахетом
Округлих яблунь темний кущ процвів
Таким живим розпадистим букетом.
12.03.1933
P.S. з днем народження!
- Mood:
artistic
I абiє пiтел возгласи…
Свiчки i теплий чад. З високих хор
Лунає спiв туги i безнадiї;
Навколо нас — кати i кустодiї,
Синедрiон, i кесар, i претор.
Це долi нашої смутний узор,
Це нам пересторогу пiвень пiє,
Для нас на дворищi багаття тлiє
I слуг гуде архiєрейський хор.
I темний ряд євангельських iсторiй
Звучить як низка тонких алегорiй
Про нашi пiдлi i скупi часи.
А за дверми, на цвинтарi, в притворi
Весна i дзвiн, дитячi голоси
I в вогкому повiтрi вогкi зорi.
З циклу "Lucrosa"
29.06.1921
Город, конечно, хороший и в смысле топографического, и в смысле культурно-исторического рельефа. В 1910 – 1915 гг. он был даже изящным городом: большое движение на улицах, как правило – хорошая обувь, изящные костюмы, в театрах все оканчивалось к 11 часам, много кофеен, где было весело, дешево и почти уютно. Теперь же из костюмов выглядывает Одесса, движение сократилось, спектакли затягиваются, а вместо кофе, который здесь варили на польско-западный лад, будочки с так называемой сельтерской водой, которая газируется в 2,5 раза хуже, чем в Харькове. ( читати далі )
